Cargando sitio...



Anuncios




Busca un artículo en la gastropedia




DIRECTORIO POR LETRA:


A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z-



  • Menú

    Menú(Fr. Menu) El DRAE (Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española) define el vocablo menú, de la siguiente forma: menú. (Del Fr. menu). m. Conjunto de platos que constituyen una comida. || 2. Carta del día donde se relacionan las comidas, postres y bebidas. || 3. Comida de precio fijo que ofrecen hoteles y restaurantes, con posibilidad limitada de elección. Esta palabra aparece por primera vez en Francia en el año 1718, pero la redacción de la lista de platos a servir es mucho más antigua. En el servicio Bouche du Roi (Ver en este glosario) ya se estilaba colgar en la pared el listado de platillos para facilitar así el trabajo de los oficiales. A través del tiempo el menú ha ido evolucionando a la par que la gastronomía, ya las costumbres antiguas de servir gran cantidad de platos muy cargados, pesados y a veces sin orden han sido erradicadas, todo apunta a servir platos más ligeros, con un orden lógico tratando de lograr un equilibrio nutricional en el menú, construyéndolo de forma tal que al menos un alimento de cada grupo nutricional está presente. Así, cada país ha adaptado a sus hábitos socioculturales el menú, determinando de forma diferente en cada uno los tiempos en el servicio. El menú llegó por primera vez a la mesa en el año 1819 cuando el duque Enrique de Brunswick agasajó al conde Hans Montforte. Cuenta la anécdota que durante el banquete, el duque consultaba un pergamino cada vez que traían los platos, entonces el conde quiso saber qué era lo que leía con tanto interés, el conde le respondió que era la lista detallada por orden de los platillos y vinos que se servían en el festín, la idea gustó mucho en la corte y así se extendió la costumbre. Este sería el nacimiento de la carta menú. Hay que tener en cuenta que la carta menú es un potencial agente de ventas, pues es el primer contacto directo que tiene el cliente con lo que se cocina en el establecimiento, por lo tanto esta carta menú debe tener características muy específicas y debe aportar los datos suficientes al cliente para poder seleccionar los platillos que sean de su agrado, claro está que esta función es complementada posteriormente por el mesero o dependiente. A la carta menú también se le conoce como minuta puesto que en principio no es más que una lista o catálogo de los platillos que se ofertan. En el menú clásico francés se emplean diferentes nomenclaturas que designan algunos ingredientes característicos que están presente en algún platillo, a continuación hago un recuadro de algunos de los mismos. En la actualidad está práctica ha caído en desuso, ya que se estila hacer una breve descripción del plato en la carta menú, de este modo el cliente sabrá los ingredientes que lo conforman.

    Nomenclatura en francés

    Nomenclatura en español

    Ingrediente/s Característico/s

    á la Argenteuil

    -

    Espárragos

    á la Aurore

    A la Aurora

    Salsa de tomate o puré de tomates

    á la Béloise

    -

    Cebollas

    á la Bercy

    -

    Vino blanco

    á la Bigaradia

    -

    Jugo o cáscara de naranjas agrias

    á la Bordelaise

    A la Bordalesa

    Vino blanco o tinto de Burdeos, tuétano de res y echalot

    á la Bretonne

    A la Bretona

    Alubias blancas

    á la Bruxelloise

    A la Bruselense

    Coles de Bruselas

    á la Cardinal

    A la Cardenal

    Langosta o bogavante

    á la Condé

    -

    Alubias rojas

    á la Conté

    -

    Lentejas

    á la Crécy

    -

    Zanahorias

    á la Cressonniáre

    -

    Berros

    á la Chasseur

    A la Cazadora

    Setas salvajes

    á la Choisy

    -

    Lechugas

    á la Doria

    -

    Pepinos

    á la Dubarry

    -

    Coliflor

    á la Florentine

    A la Florentina

    Espinacas

    á la Germiny

    -

    Acedera

    á la Grand-Duc

    A la Gran Duque

    Puntas de espárragos y trufas

    á la Indienne

    A la India

    Curry

    á la Maltais

                    A la Maltesa

    Naranjas

    á la Parmentier

    -

    Papas

    á la Périógourdine

    A la Perigurdina

    Trufas negras

    á la Piómontaise

    A la Piamontesa

    Trufas blancas

    á la Poivrade

    -

    Pimienta

    á la Pojarski

    -

    Carne picada

    á la Polonaise

    A la Polaca

    Coliflor o espárragos con mantequilla y pan

    á la Portugaise

    A la Portuguesa

    Tomates

    á la Princesse

    A la Princesa

    Puntas de espárragos y láminas de trufas

    á la Reine

    A la Reina

    Aves de corral (pollo)

    á la Russe

    A la Rusa

    Caviar

    á la Sanint Germain

    A la San Germán

    Chícharos

    á la Soubise

    -

    Puré de cebollas

    á la Suisse

    A la Suiza

    Queso

    á la Sultane

    A la Sultana

    Pistacho

    á la Tyrolienne

    A la Tirolesa

    Rodajas de cebolla y tomate frito

    á la Zurichoise

    -

    Cominos

     

    * Nota: Todos estos vocablos podrán encontrarse detallados en este glosario

    Â